本篇文章给大家谈谈白宫回应拜登患癌症,以及癌症排名前十癌症之王的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
文/君剑
作为年龄即将“奔八”的美国现任总统,拜登的一些怪异言行总会成为外界关注的焦点。为了避免被关注,拜登似乎也不会刻意谈论自己的健康问题,然而在最近的一次演讲中,拜登竟然脱口而出,声称自己“身患癌症”,这一表态让外界惊愕,也导致白宫不得不火速“辟谣”,强调拜登“没有问题”。
(拜登在演讲)
据环球网报道,拜登近期在马萨诸塞州发表关于气候变化等议题的演讲,他试图用他老家特拉华州作为例子,来说明环境变化对人的影响。拜登声称特拉华州存在严重的环境污染问题,甚至得用雨刮器来清理汽车挡风玻璃上面的油污。而紧接着,他就声称,“这就是为什么包括我在内的很多人都患有癌症的原因,也是为什么特拉华州患癌率一直位居全美前列的原因”。
(拜登在特拉华州骑自行车时摔了)
拜登的这番表态让观众震惊,因为他说的是“I have cancer”——这是英文的现在时态,意味着他在说“我现在患有癌症”。显然他的这一表态,会导致外界质疑他的健康状况面临危机。白宫方面获知消息之后,赶紧出来救场,白宫副新闻秘书安德鲁•贝茨专门转发了关于拜登之前切除“非黑素瘤皮肤癌”的帖子,并强调拜登要表达的是“过去时”;而白宫记者海因里希则强调,白宫工作人员认定拜登说的是他以前治疗皮肤癌的经历,而非现在。
(拜登在白宫的照片)
一边是拜登在公共场合声称“我患有癌症”,另一边则是白宫变着法子强调“不,你没有”。这一幕自然让吃瓜网友看得一惊一乍的,有网友甚至询问,拜登到底是真的“身患癌症”,还是“老年痴呆”了?也有网友调侃称,看来拜登还有从“癌症”中康复过来。
(拜登的身体健康一直备受关注)
根据以往的一些资料,拜登在上世纪80年代有过两次手术治疗脑动脉瘤的历史,不过那和癌症没有关系。而《纽约邮报》等美媒则声称,拜登的“非黑素瘤皮肤癌”在上任之前就切除了。去年11月份,拜登还曾经进行过一次全面体检,并接受了麻醉,切除了3毫米息肉。白宫医生凯文·奥康纳表示,这种息肉可能癌变,但目前是良性状态。
(拜登之前曾接受体检)
由此可见,拜登有可能是说错了话,把“过去时”和“现在时”弄混淆了。当然也不排除他认为自己有过这些经历,所以用“现在时”也没什么。不过,外界明显更倾向于认为拜登又胡言乱语了,毕竟他说错话已经是“家常便饭”,尤其是最近他在以色列谈论大屠杀的时候,居然把“恐惧”说成了“荣誉”(honor),这种错误简直糟糕透了。难怪前白宫医生杰克逊要求拜登辞职,他认为拜登已经“老糊涂”了。
(拜登在以色列“说错话”)
由于担心总统说错话,所以白宫工作人员经常对拜登的行为实施限制,比如会给拜登准备好纸条,告诉他会议流程什么的。最近拜登就被拍到开会带着“小抄”,上面写着让他进门之后坐下,然后演讲、提问,离场等,这一幕被摄影师给流了出去。而且工作人员还会限制拜登与别人的交流,必要时会关掉麦克风或者直播画面。
(拜登的“小抄”)
然而如此“体贴”的服务,也让拜登恼火,他曾警告白宫工作人员,他才是总统。可能因为这样,所以拜登在公开场合演讲时,工作人员也不敢限制太多,这就导致了他“即兴发挥”并酿成了“意外”。
US President Biden said Wednesday that he has cancer, forcing the White House press office to quickly clarify that he was referring to skin cancer treatment that he had before taking office last year.
报道称,拜登在讲话中谈及家乡特拉华州的污染导致许多人患病,并随意说出了自己患癌这句话。 当地时间20日,美国马萨诸塞州萨默塞特,拜登在讲话中称自己“正身患癌症” The remark initially appeared to be a stunningly casual health announcement during a speech about global warming in which the president described emissions from oil refineries near his childhood home in Claymont, Del. 这句关于自己健康状况的声明看起来随意得惊人,当时拜登在做一个关于全球变暖的演讲,他谈到自己家乡特拉华州克莱蒙特有很多炼油厂,会排放有害物质。 “That’s why I and so damn many other people I grew up with have cancer and why for the longest time Delaware had the highest cancer rate in the nation,” Biden said. “这就是为什么我,以及和我一起长大的很多人,都患有癌症,这也是为什么特拉华州的癌症发病率在相当长一段时间里全国最高的原因。” 《纽约邮报》注意到,拜登此番表态用了“现在时态”——“I have cancer”,意思是“我(现在)患有癌症”,对此该媒体称,并不清楚拜登为何这样说。
这让白宫始料未及。白宫副新闻秘书安德鲁·贝茨赶忙在社交媒体上转发《华盛顿邮报》“事实核查员”Glenn Kessler的推文进行澄清。
该推文称,拜登在2021年初上任前切除过“非黑色素瘤皮肤癌”(non-melanoma skin cancers)组织。
安德鲁·贝茨说,“总统说的应该是这个意思。”
White House spokesman Andrew Bates said the president was referring to non-melanoma skin cancers that were removed before he assumed office.
白宫记者海因里希也在推特上进行了类似澄清:“更新:白宫官员告诉我美国总统先前在马萨诸塞州的讲话,指的是过去切除皮肤癌(肿瘤的经历)。拜登错误地(用现在时态)说他得了癌症。”
去年11月公布的拜登健康报告称,拜登在就任美国总统前“切除了几个局部的、非黑色素瘤皮肤癌”,并称目前没有哪个身体部位“有皮肤癌风险”。
A summary of the president's health released in November said Biden had "several localized, non-melanoma skin cancers removed" prior to his presidency, adding there were not any "areas suspicious for skin cancer at this time."
编辑:左卓
来源:纽约邮报 环球网